Никак не может насладится лазурной краской, чтобы поддерживать свою жизненную энергию.
Nie nadążam dostarczać palimpsestów i farb, kiedy wybucha organiczną energią.
Я начала продавать, чтобы поддерживать прежний образ жизни... А не менять его.
Zaczęłam sprzedawać, żeby podnieść poziom życia, a nie go obniżyć.
Вам нужно это сумасшедшее сексуальное напряжение, чтобы поддерживать стимул.
Bo potrzebujesz tego zwariowanego seksualnego napięcia, żeby było ciekawiej.
Периоды бума в Долине Смерти очень коротки, но повторяются достаточно часто, чтобы поддерживать жизнь.
Okresy rozkwitu w Dolinie Śmierci są krótkie. Ale są wystarczająco częste aby utrzymać kontynuację życia.
CNN, NBC, ABC, FOX и все остальные каналы фильтруют все новости, чтобы поддерживать статус-кво.
CNN, NBC, ABC, FOX i wszystkie inne pokazują przefiltrowane wiadomości, by utrzymać status quo.
Лепид, ты останешься с небольшими силами, чтобы поддерживать мир в Риме после нашего ухода.
Lepidusie. Ty zostaniesz z tyłu z małym oddziałem. Utrzymasz pokój w Rzymie po naszym odejściu.
Знаешь, будь у него кто-то вроде тебя, чтобы поддерживать его в трудные времена...
Może gdyby miał kogoś takiego jak ty, kto pomagałby mu w trudnych chwilach...
Я отказываю сам себе, чтобы поддерживать интерес.
Czasami sam ze sobą zrywam, żeby coś się działo.
но этого волшебного потока достаточно, чтобы поддерживать жизни деревьев и жирафов у реки Хоаниб.
Jednak ta nagła powódź wystarczy, żeby zapewnić życie dla drzew i żyraf w rzece Hoanib.
Я отдыхаю каждые четыре часа, чтобы поддерживать энергию.
Musze cztery razy odłożyć to co chcę użyć by utrzymać swoja energie.
А тюремной индустрии нужны чёрные, чтобы поддерживать вашу систему.
Więziennictwo potrzebuje czarnuchów, by wyrównać statystyki.
ПО на самолётах, у них есть копия программы, чтобы поддерживать связь с вышкой
Oprogramowanie jest w samolotach. Używają go do komunikacji z wieżą.
Сабмиссив обязуется регулярно есть, чтобы поддерживать свое здоровье, выбирая продукты из списка, оговоренного в приложении 4.
/By zachować zdrowie, /Uległa będzie spożywać regularne posiłki /wymienione w liście pokarmów. /Załącznik nr 4.
Я стал готовиться к марафону, чтобы поддерживать форму.
Przygotowywałem się do maratonu, żeby zachować formę.
Миссис Дилаурентис дала деньги для Кариссими Групп чтобы поддерживать Чарльза
Pani DiLaurentis dała pieniądze Grupie Carissimi, aby wesprzeć Charlesa.
Деньги и власть нужны, чтобы поддерживать эти принципы.
I aby to zapewnić, potrzeba pieniędzy i wpływów.
Они здесь, чтобы поддерживать нас и защищать, и даже ходить пописать вы теперь будете под их чутким вниманием.
Są tu, by nas wspierać i chronić i nawet się nie wysikacie bez nich tak blisko, żeby wam strzepnęli.
У вас в подчинении 10 тысяч человек, чтобы поддерживать общественный порядок.
Dowodzisz armią 10 tysięcy ludzi, żeby utrzymać spokój publiczny.
Мое тело не только стало неуемной машиной, но и было ответственным теперь за разрушение тел других женщин в сумасшедшей гонке создания новых машин, чтобы поддерживать скорость и пригодность моей машины.
Moje ciało stało się nie tylko zmotywowaną maszyną, ale było teraz także odpowiedzialne za niszczenie ciał innych kobiet w swoim szalonym poszukiwaniu, by produkować więcej maszyn, by wspierać szybkość i wydajność mojej maszyny.
Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа.
Jeśli mamy ciecz bez ściany, która ją otacza i utrzymuje ciśnienie, otrzymujemy coś na kształt kałuży.
Сотни миллионов людей используют такие социальные игры, как FarmVille или Words With Friends, чтобы поддерживать контакт с друзьями и членами семьи.
Setki milionów ludzi, dzięki grom społecznościowym jak FarmVille czy Words With Friends, utrzymuje codzienny kontakt z rodziną i przyjaciółmi.
Но деньги уходят, и вы снова должны трудиться, получать больше, тратить больше, чтобы поддерживать тот же уровень счастья. Это что-то вроде гедонистической беговой дорожки.
Ale kiedy pieniądze znikają, musicie ciężko pracować żeby więcej zarobić, więcej wydać, i żeby zachować ten sam poziom szczęścia, rodzaj hedonistycznego kieratu.
25-тикиллограммовая обезьяна должна есть 8 часов в день, чтобы поддерживать мозг с 53 миллиардами нейронов.
Małpa ważąca 25 kg musi jeść 8 godzin dziennie, by odżywić mózg z 53 miliardami neuronów.
Они меняются беспрерывно, и мы обязаны понимать эти процессы, чтобы поддерживать стабильность жизни на планете.
Nieustannie się zmieniają, a my musimy zrozumieć te procesy, żeby dać sobie radę i żyć zgodnie z naturą.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию.
Jesteśmy finansowani z darowizn, a jedną z najciekawszych rzeczy jest to, jak mało pieniędzy faktycznie kosztuje działanie Wikipedii.
Они проделали это в двух или трёх градусах от полюса, чтобы поддерживать сходство между континентами.
Przeszły jakieś trzy stopnie od bieguna, żeby zachować podobieństwo między kontynentami.
Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана.
Zespół rybaków, kapitanów, naukowców i techników współpracuje, aby utrzymać zwierzę poza oceanem przez około cztery do pięciu minut.
1.6234111785889s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?